
停电在英语中有两种主要表达方式。当电源被人为切断时,通常使用 "power outage",这个术语指的是没有电的时间段。例如:"We had a major power outage, due to the frizzling up of the neutral connection." 这句英译中表示,由于中性连接的混乱,我们严重停电了。
另一种表达是 "power cut",这在英国比较常见,同样指的是电源中断。一个例子是:"There was a power cut and we had no music so we had to improvise with people singing songs," she added. 这句话翻译为,停电后,我们没有音乐,所以只好让大家即兴唱歌曲。
当停电是由非人为因素引起的,比如天气、雷电或是电源设备故障,我们通常用 "power failure"。例如:"A power failure plunged everything into darkness." 这句话意为停电导致一切都陷入黑暗。
长久以来,我们习惯了生活在永恒的光明之中,对黑暗充满恐惧和厌恶。然而,我认为黑暗可以带来前所未有的宁静和清醒,帮助我们更深入地了解自己,与自己的内心进行交流。在厚重的黑暗中,我觉得自己是安全可靠的,无需寻找任何外在的遮掩。