搜索
您的当前位置:首页正文

自考英语翻译历年真题第二大题及答案

来源:榕意旅游网


2011 7月

II.Words and phrases translation(20 points,1 point for each) A.Directions: Put the following words and phrases into Chinese. 16.a slender man一个身材瘦长的人

17.country-wide trade全国贸易 19.economic policy经济政策

18.the Ethiopian highlands埃塞俄比亚高原 20.great-grandmother(外)曾祖母 22.part-time river季节性河流 24.environmental law环境法

21.open sea公海 23.mineral oil矿物油

25.welcoming banquet欢迎宴会

B.Directions: Put the following words and phrases into English. 26.逃学Play truant 27.军阀政府The warlord government 28.九龙壁The nine dragon wall 29.基本方针Basic principle 30.游记Travel notes 31.祥林嫂Xiang Lin's wife

32.排队to stand in a queue to line up 33.大陆架Continental shelf 34.董事会Board of directors 35.深刻影响 Profound impact 2011 4月

II. Word and Phrase Translation (20 points, 1 point each)

16. appreciation dinner 答谢宴会17. birth defect先天性生理缺陷 18. applied entomology应用昆虫学 19. member state会员国、成员国 20. maternity hospital 妇产医院21. over-the-counter medicine非处方药 22. green belt 防护林、绿化带23. inland waters内陆水域 24. room temperature 室温、常温25. debt chain三角债、债务链 B. Directions: Translate the following words and phrases into English. (Please write the answer on your Answer Sheet.)

26、中低纬度 medium and low latitudes27.双向贸易two-way trade

28、噪音污染noise pollution 29.版权保护copyright protection 30、客串演出guest performance 31.福利基金welfare fund

32、社会保障social security 33.国际竞争力international competiviveness 34、候机室waiting hall 35.防火墙fire wall 2010 7月

二、词语翻译(本大题共20小题,每小题1分,共20分) (一)将下列词语译成中文(10分)

16. pottery industry陶瓷业 17. summer resort避暑胜地 18. 1.8 trillion dollars1.8万亿美元19. investment policy投资政策 20. keen interests浓厚的兴趣 21. county history(annals)县史(志) 22. soda fountain汽水柜台;冷饮柜 23. living organisms活生物体 24. court of appeals上诉法院 25. Contracting States缔约国 (二)将下列词语译成英语(10分)

26. 流传久远Widely circulated 27. 五卅运动The May 30th Movement 28.十五世纪初At the beginning of fifteenth Century29. 有利因素Favorable factors 30. 游记Travel notes 31. 试工期trial period 32. 排队queue up 33. 大陆岸线Mainland coastline

34. 注册资本Registered capital 35. 区域自治Regional autonomy 2010 4月

II. Word and Phrase Translation (20 points, 1 point for each)

A. Directions: Turn the following words and phrases into Chinese. (Please write your answer on the answer sheet.)

16. anti-doping agency反兴奋剂机构 17. Achilles’heel唯一致命的弱点、阿基里斯的脚踵18. enforcement power执法的权利 19. geologist地质学家

20. entrepreneurial spirit进取精神21. life imprisonment无期徒刑、终身监禁 22. duty-free goods 免税商品23. the New Testament《新约》 24. global positioning system 全球定位系统

25. blue chips蓝筹股B. Directions: Turn the following words and phrases into English. (Please write your answer on the answer sheet.) 26.琉璃瓦 glazed tiles27.残奥会the Paralympics

28.丝绸之路Skill Road 29.旅游旺季tourist season\ourist boom 30.余震aftershock 31.中国红十字会Red Cross Society of China

32.履行义务to fulfill obligations 33.知识密集型产业konwledge-intensive industry 34.多边外交multilateral diplomacy 35.同声传译 simultaneous interpretation 2009 7月

二、 词语翻译(本大题共20小题,每小题1分,共20分) (一) 将下列词语译成中文(10分)

16. full diplomatic relations外交关系17. graduate school研究院;研究所 18. racial discrimination种族歧视19. bilateral trade双边贸易

20. a major economy一个主要的经济21. sustainable development可持续发展 22. traffic congestion交通拥塞23. the international community国际社会 24. gene mutation基因突变 25. income tax所得税 (二) 将下列词语译成英语(10分)

26. 全国人民代表大会The National People's Congress

27. 北洋军阀政府The Northern Warlord government

28. 劳动密集型产业Labor intensive industry29. 固定资产Fixed assets 30. 外交部The Ministry of Foreign Affairs31. 副教授Associate Professor 32. 国民生产总值Gross national product33. 自然遗产Natural heritage 34. 全球化Globalization35. 生物工程Bioengineering 2009 4月

Ⅱ.Word and Phrase Translation (20 points, 1 point for each) 16.exclusive right专利权17.A1-Qaeda 基地组织 18.livestock raiser 家畜养殖者19.epicenter震中 20.bear market熊市21.arable land可耕地 22.CPI消费者价格指数23.historic sites历史古迹 24.bull’s-eye靶心25.urban dweller城市居民

B.Directions: Turn the following words and phrases into English.(Please write your answer on the answer sheet.)

26.文学界literary circles 27.节能减排 energy-saving and emission reduction 28.火炬接力 torch relay 29.一项长期的战略任务a long-term strategic task 30.法律咨询legal advice/councel 31.反腐败anti-corruption 32.畅销书best-seller33.自然资源natrual resource 34.海峡两岸关系cross-strait relations35.双赢win-win 2008 7月

II. Words and phrases translation(20 points,1 point for each) A. Directions: Put the following words and phrases into Chinese. 16. VIP重要人物,大人物 17. arteries of communication 交通的动脉 18. annual flood 每年洪水 19. global economy 全球经济

20. maternal grandmother 外祖母 21. Gone with the Wind 随风而去 22. in one's early teens一个早期的青少年 23. the Arctic Ocean 北冰洋 24. to enact legislation 颁布法令

25. magnificent dinner 盛大的晚宴

B. Directions: Put the following words and phrases into English.

26. 大思想家 A great thinker 27. 第一次世界大战 The first World War 28. 文物 Historical relics

29. 宜农荒地 Appropriate farming moorland

31. 初冬 Early winter

30. 儿童文学 Children's Literature

32. 中国大戏院 Chinese Theater 33. 可持续发展战略 Strategy of sustainable development 34. 平等互利原则 The principle of equality and mutual benefit 35. 归根到底 In the final analysis 2008 4月

Ⅱ. Word and Phrase Translation(20 points,1 point for each) 16. man of letters文学家 作家

17.Roman Catholic cathedral罗马天主教(大教)堂

18.maternal grandfather外祖父 19.mineral deposits矿藏

20.offshore oil exploration近海石油勘 21.arteries of communication交通动脉 22.director-general总干事 23.the Clean Air Act Amendment空气洁净法修正案 24.Olympic mascot奥运吉祥物 25. global warming全球变暖

B.Directions:Put the following words and phrases into English and write your answer on the answer sheet.

26.外汇交易 foreign exchange dealing 28.荒漠barren desert

27.手语sign language

29.海洋旅游业marine(sea\\ocean)tourism

31.调解或仲裁conciliation or arbitration

30.水产品aquatic products

32.上海合作组织Shanghai Corporration Organization 33.食品安全food saftty(security) 34.中共十七大the 17th National Congress of the CPC

35.志愿者volunteers

2007年7月 16. candidate候选人

17. to build canals 开凿运河 19. surveyor general 测量总监 21. ownership 所有权 23. popular science 科普

18. wild west 西部荒 原

20. aggregate output总产量

22. registered capital注册资本

24. the World Health Organization世界卫生组织 25. environmental quality assessment 环境质量评估

(二)将下列词语译成英语(10分)

26. 工业产权industrial property right 27. 交通阻塞 traffic jam

28. 生态平衡ecological balance 29. 平民文学 literature for the commom people 30. 故宫博物馆the Palace Museum 32. 丝绸之路 the silk road

31. 合营企业 joint venture

33. 希望工程Hope Project

34. 可持续发展sustainable development 35. 国际经济合作international economic cooperation 2007 4月

A.Directions: Put the following words and phrases into Chinese. 16.Ethiopia埃塞俄比亚

17.Encyclopaedia Britannica大英(不列颠)百科全书

18.the budget for revenues and expenditures收支预算 19.investment in cash and in kind以现金和实物进行投资 20.multilateral principles多变规则

21.geneticist遗传学家

22.self-sufficiency through self-reliance通过自力更生实现自给自足 23.diesel locomotive柴油机车

24.aviation and marine insurance航空和海事保险

25.appreciation of RMB人民币升值

B.Directions: Put the following words and phrases into English.

26.润滑油lubrication oil 27.《世界版权公约》Universal Copyright Convention 28.欢迎宴会welcoming banquet 29.欧洲联盟European Union

30.非政府组织non-governmental organization 31.文学流派literature schools 32.京杭大运河Beijing-Hangzhou Grand Canal 33.专属经济区the exclusive economic zones 34.青藏铁路the Qinghai-tibet-railway 35.社会保障social security 2006年7月

16. environmental law环境保护法 17. industrial revolution工业革命 18. the gold rush淘金热 19. floods and droughts旱涝两害

20. British Association for the Advancement of Science英国科学促进学会 21. foreign exchange外汇 22. self-reliance自力更生 23. infrastructure基础设施 24. copyright protection版权保护 25. World Cultural Heritage世界文化遗产 (二)将下列词语译成英语(10分)

26. 国民生产总值Gross National Product 27. 福利工厂welfare factory 28. 战争与和平war and peace 29. 新民主主义New demoracy

30. 十五世纪初in the early 15th century 31. 儿童文学 children's literature 32. 双边贸易two-way trade\\bilateral trade 33. 知识经济knowlege economy 34. 个人所得税individual income tax 35. 发展中国家developing country 2006年4月

16、Saint Valentine's Day情人节 17、right to know知情权

18、the stock of foreign investment外资存量 19、summer 避暑胜地resort 20、a breach of contract违约 21、presidential campain 总统大选22、advanced agrotechnology 先进的农业技术23、economic sanctions 经济制裁 24、pharaoh 法老 25、G8 Summit八国集团首脑会议 6、互不干涉内政non-interference in each other's internal affairs

27、互利平等原则the principle of equality and mutual benefit 28、科教兴国 rejuvenate China through science and education

29、享受免税的优惠待遇Enjoy the preferential treatment of tax exemption 30、社会主义市场经济The socialist market economy

31、完成祖国统一大业 achieve national reunification

32、七届人大第三次会议 the third session of the Seventh National People's Cngress 33、合同的中止或终止 the suspension or termination of the contract 34、安理会常任理事国 permanent menber of the Security Council 2005年 7月

二、 词语翻译(本大题共20小题,每小题1分,共20分) (一)将下列词语译成中文(10分)

16. artery of communication交通动脉 17. sounding-line测深索

18. per capita按人计算的(地),人均的(地) 19. copyright proprietor版权所有者 20. pitch lake沥青湖 21. summer resort避暑胜地 22. BCCI国际商业信贷银行 23. bell-boy侍者 24. the Blue Nile蓝尼罗河 25. infertile eggs不孕鸡蛋 (二)将下列词语译成英语(10分)

26. 巴黎和会 paris peace conference 27. 单产 per unit yield 28. 梵蒂冈Vatican 29. 个人所得税individual income tax 30. 可持续发展sustainable development 31. 阿克苏Akzo Nobel 32. 辛亥革命 the Revolution of 1911 33. 专属经济区abbr. EEZ

34. 太庙 the Imperial Ancestral Temple 35. 落汤鸡like a drenched chicken 2004年4月

II. Word and Phrase Translation(20 points,1 point for each) A. Directions: Put the following words and phrases into Chinese. 16.articles of association公司章程 17.telecommunications电信 18.come into force生效

19.poisonous chemicals有毒化学物质

20.Vatican梵蒂冈 21.the science of biotic control生物控制学

22.academic exchanges学术交流 23.weapons of mass destruction大规模杀伤性武器 24.undermanned人员不足

25.instrument of ratification批准书

B. Directions: Put the following words and phrases into English. 26.诺贝尔奖获得者Nobel Prize Winner 27.奥运会Olympic Games 28.北洋军阀政府the Northern Warlord government 29.预算budget

30.生产力productive force\\productivity

32.基金会foundation

31.御花园the imperial garden 33.渔场fishing ground

34.振兴中华rejuvenation of China

35.人类文明的发祥地the cradle of human civilization 2004 7月

11.tangible assets有形资产 13.a summer resort 15.CEO执行总裁 17.strong currency

暑胜地

12.the Nile Delta尼罗河三角洲

14.job market 就业市场

16.the realm of cyberspace网络空间王国

18.laser typesetting激光照排

强势货币;硬通货

19.financial executive财务主管 20.child abuse摧残儿童

B. Direction: Put the following phrases into English. 21.集装箱港口Container port 23.世界贸易组织 WTO

22.汉白玉White marble

24.可持续发展sustainable development

25.净利润 net margin 26.永久正常贸易关系Permanent normal trade relations

27.环保革命 green revolution 28.水陆交通Water and land transportation 29.议案 motion 2004年4月

Ⅱ. Word and Phrase Translation (20 points, 1 point for each) 16. Premier

17. foreign exchange dealings

19. arbitration agency仲裁机构 21. waste disposal

23. sum total

25. ASEAN东南亚国家联盟

30.军事法庭military court

18. financial deficit 20. regional autonomy

22. automobile components 24. inland waters

B. Directions: Put the following words and phrases into English. 26. 金字塔pyramid

28. 维生素vatamin

29. 载人飞船Manned spacecraft

30. 生态环境Ecological environment

31. 世界贸易组织

32. 平等互利的原则

33. 内燃机Internal-combustion engine

27. 中国公民

34. 版权保护

35. 可耕地 2012 4月

II. Word and Phrase Translation (20 points, 1 point each)

A. Translate the following words and phrases into Chinese. Write down your translation on your Answer Sheet.

16. gamma rays 伽马射线 17. the New Testament新约 18. ecologist 生态学家19. entrepreneurial spirit进取精神 20. court of appeals上诉法院 21. Royal Society皇家学会

22. a letter of patent 一个专利证书23. consecutive interpretation交替传译 24. instrument of ratification批准文书 25. the six-party talks六方会谈

B. Translate the following words and phrases into English. Write down your translation on your Answer Sheet.

26.诺贝尔奖获得者Nobel laureates 27.福利基金Welfare fund

28.国际经济合作 International Economic Cooperation29.珠江三角洲Zhujiang Delta 30.北洋军阀政府The Northern Warlord government 31.民族团结National unity 32.金融服务业The financial services industry 33.大陆架Continental shelf

34.世界文化遗产World Cultural Heritage 35.联合国教科文组织 United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization 简称UNESCO 03.7

Ⅱ.Phrase Translation:(20 points,1 point for each) A. Directions: Put the following phrases into English.

11.人均 12.可再生资源Renewable resources

13.专属经济区 14.统一战线United Front

15.北伐战争 16.故宫博物院

17.单位面积产量 The per unit area yield 18.归根到底

19.君主专制制度 Autocratic monarchy 20.董事会 B. Directions: Put the following phrases into Chinese.

21.common ground 22.come into force 23.strip mining 24.The European Union 25.the international community 26.international bank lending国际银行贷款

27.labor intensive industry 28.knowledge economy 29.coastal erosion 海岸侵蚀 30.subsistence agriculture生存农业 03.4

Ⅱ.Phrase Translation (20 points ,1 point for each) A. Directions: put the following phrases into Chinese.

16. natural enemies of insects 17.consumer goods 消费品

18.sedimentation basins 沉积盆地

19.footbridge 人行桥 20.keen

interest

21.subtropical plant 亚热带植物

22.the Nile Delta 23.social security system

24.pension fund 养老金 25.financial institutions 财政机关

B. Directions: Put the following phrases into English.

26. “三个代表”重要思想 three represents important idea 27.辛亥革命 the revolution of 1911 28.

fresh

water

resources

29.纬度 latitude

30.郁金香 tulip 31.首相 prime minster

32.百科全书 encyleopedia 33.失业率rate of unemplyment 34.知识产权 35.集装箱 container 02.7

Ⅱ.Phrase Translation (20 points,1 point for each).Write the answer on the Answer Sheet.

A.Directions:Put the following phrases into English.

intellectual

property

11.丝绸之路 12.社会动荡Social unrest 13.区域自治 14.和平共处五项原则The five principles of peaceful coexistence

15.仲裁机构 16.个人所得税 17.联合国海洋法公约 The United Nations Convention on the law of the sea 18.可持续发展

19.大陆架 20.半封建半殖民地社会Semi colonial and semi-feudal society

B.Directions:Put the following phrases into Chinese.

21.national security 22.on behalf of 23.copyright protection 24.energysociety

25.Per capita GNP 26.The World Trade Organization 27.self

29.Labor Union 工会 30.crude oil 02.4

Ⅱ.Phrase Translation (20 points, 1 point for each) A. Directions: Put the following phrases into Chinese.

16.a man of letters 17.the gold rush

18.national census 全国人口普查 19.sustainable

made career 28.drainage system排水系统

consuming

development

20.arid gully 干涸的峡谷 21.science fiction科幻小说

22.like a drowned rat 23.applied entomology 24.an insect-free world 25.common ground B. Directions: Put the following phrases into English.

26.手语 27.《新民主主义论》on new demoracy

28.北伐 the northern expedition 29.市政

府 the municipal gov

30.跨国公司 multinational cor 31.丝绸之路 32.泰晤士河 the thames 33.安理会 the security council

34.大陆架 35.祝酒词 2001年4月

II. Phrase Translation (20 points, 1 point for each) A. Directions: Put the following phrases into Chinese. 16.the Industrial Revolution 18.labor intensive industries 20.registered capital

17.joint venture 19.court of appeals

21.force majeure 不可抗力

23.per capita人均

22.Universal Copyright Convention 世界版权公约

25.economic globalization经济全球化

B. Directions: Put the following words and phrases into English.

26.自然资源 natural resources

34.原油 crude oil

27.营业执照 business license 28.修正案amendment

29.香港特别行政区 hongkong special administrative region 30.保险公司 insurance company 31.原料 raw material 32.太和殿 the hall of super harmony

33.金融危机 finacial crisis

2000年4月

Ⅱ.Phrase Translation(20 points, 1 point for each) A、Directions: Put the following phrases into Chinese. 11.stock market 股票市场 13.trade surplus贸易顺差 15.continedtal shelf大陆架

12.overseas investment 海外投资

14.mean temperature平均温度

16.freedom from noise pollution无噪音污染

17.information superhighway信息高速公路18.full diplomatic relations正式外交关系 19.the principle of equality平等原则 22.市场经济market economy 25.故宫博物馆 The Imperial Palace

26.世界贸易组织WTO(world trade organization) 27.和平共处peaceful coexistence 28.个人所得税individual income tax 30.社会稳定social stability

20.books on popular science科普书籍

24.纯利润 net profit

29.版权公约 WIPO Copyright Treaty

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top