搜索
您的当前位置:首页正文

北京航空航天大学翻译硕士考研过来人经验精华详细分析

来源:榕意旅游网
 凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

北京航空航天大学翻译硕士考研过来人

经验精华详细分析

关于择校/专业分以下几个情况:

1、你高中时有梦想的学校,结果阴差阳错大学时没有上,考研是一个圆梦的选择。 2、在北京学校的学生经常将考研的学校分为京内和京外,仍然想留在北京的就选择京内高校,不然就是考虑你以后想生活的城市或者是家乡。

3、考本校 or 跨校,不用多说,考本校会容易很多,跨校请回看上面两条。

以我自己为例讲一下吧,我来自中国青年政治学院(没听过的,去问度娘)英语专业。没有梦想学校,本科想读的不是英语,但本人属于“既来之则安之”型,也就没想着大学时转专业。

但我也属于“我就不信那个邪”型,大一大二时成绩属于班级中游,但凭什么别人能学好我就不能呢?!凭着那点不服输的劲儿和坚持,走到了班级第一。(非炫耀帖,只是想说,坚持是必备的,本人床头至今仍贴着“天道酬勤”四个大字!)

我还属于“没有特别喜欢的专业”型,所以也就懒得考虑换专业了。一个人要对自己有足够清醒的认识,我很明白自己更偏重于实践而非学术,想要尽快取得一定的学位进入工作,因此选择了只有两年的MTI。

关于考研政治,报不报班取决个人。现在网上的资源很多,只要你愿意花心思还是可以找到很多有价值的信息的。其实,我想说,去年的考题也没多少书上的内容啊(虽然我还是过了3遍书上的东西)。我没有用官方发布的红宝书,而是张鑫老师的书,他在喜马拉雅语音上有音频,这种免费资源都不懂得利用的就不要再来问我了……到12月份的时候,会出现各种四套卷、五套卷、六套卷……不要妄想你都可以做完。整个考研政治复习中,除了黑皮书作为固定内容的学习,在练习方面,我用了肖系列、张鑫的题。

时事这是最重要的!有次吃早餐的时候,看食堂的电视放古田会议(选择题出现了,有木有!)还有依法治国,不用多说…虽然上面说的以往的经典练习册我也用了,但请不要迷信他们。因为现今的考研政治辅导班已经成风了,所以出题老师也变得越来越任性了,既然你们都说XXX是重点,我就偏不考!说好的抗日战争呢,根本没出现,有木有!但仍然建议大家12月的时候背背肖四或张六的大题(其实很多内容都是重复的),所以你挑一本背就行了,大题今年中了一个“中国是和蔼的、可亲的狮子”。

关于翻译硕士英语。第一部分,30个选择题,基本的语法和词汇题,请使用英语专业四级选择题练习(市面上太多相关练习册了,用哪家的没区别)。但是答应我,一定要注意积累,好吗!?别做完一遍就扔了。每本练习册我都做了三遍,而且,每次做错的题,比如语法或词汇辨析,我都会用笔记本积累下来(现在已经积累3本了),每周回顾上周积累的错过的语法或词汇辨析。英语就是一种你不用就会忘的东西,来回反复记忆很重要!!(这一点适合所有语言学习!)第二部分,阅读。考的是逻辑和速度。虽然,北京航空航天大学MTI现在出的阅读更倾向于GRE阅读,但阅读量无论何时都不能扔下,我做了一本180篇的专八阅读。而后是方法,我看了4遍新东方•GRE阅读制胜法则:多层结构法(值得推荐)。最后一部分,写作。请参考专四练习,因为本科就是英语专业的,以前已经写吐了,所以我没有提笔写过,但是,这并不代表我没有看,我用了一本专四写作范文100篇,每天看两三篇(看逻辑、论点和论据)。15年的作文题目是“论自信”,我也是醉了,这种题

第 1 页 共 7 页

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

目真心已经写烂了,想写出新意不太可能,但是也绝对不会让你不知道该怎么写

关于英语翻译基础,请认真研究真题。第一部分,30个词条互译,就那400+多个词条,明明白白的告诉你范围了,又不用解释,这30分还丢的话,那我……也无话可说了。第二部分中英互译,两段中文两段英文。如果你研究以前的真题会发现,一定会考时事热点,比如以前出现过土豪相关段落、赵薇的致青春相关段落,今年的话,热点就是中译英的“一路一带”(政府工作报告,请你一定要看中国特色的词汇翻译,别自创,看外交部网站上英文版本的文章用的是什么。答应我!中特词汇一定要记!)。往年的特点是,会考一段有关航空航天或科技的内容,今年没有,虽然我前期仍然背了些基本的航空航天词汇(不怕一万,就怕万一)。

可可英语app上有经济学人板块(一般都比较短,七八分钟的样子),我每天会看上面的一篇文章,听2遍,跟读2遍,再听2遍,把不认识的单词和表述积累下来。Ok,世界上的主要时事热点你基本可以跟下来了,答应我,跟读一定要!!口语不能扔!!还可以用CATTI三笔材料练习,不建议二笔材料。另外,武峰的蓝皮书可以看看(但请别迷信,翻译绝不是一家之言的事情)。翻译使用的练习材料没有大区别,但请答应我,保持手感好嘛!做完翻译后对照译文的时候一定要有想法,给出的译文并不一定有你翻译的好!但请对比找出差异。综合来说,这科的考试时间是绝对够用的,大部分人都可以至少提前30分钟交卷。

关于百科知识与汉语写作,第一部分,名词解释。时事!!!真是没法再强调了,MH370、埃博拉病毒、打虎拍蝇……建议看互动百科热词(打虎拍蝇就是12月份的热词之一,感谢我自己当时没有放弃12月份的热词),每个月都有10个热词,不看的别再来问我怎么复习名词解释。网上肯定会有MTI名词解释相关的书,我当时买了一本,但没用主力时间看,就是每天中午吃完饭,午睡前看半个小时。除了时事热点外的名词解释就是天文地理,古今中外都有了,没有范围的,不是复习出来的,靠平时的积累。第二部分,古文。《古文观止》我看了4遍。第一遍每篇文章顺一遍,并且拿个笔记本写出每篇的读后感400字左右(上网看看别人的,再想想自己的),别等着上考场了现想,咱别干那种不靠谱的事哈。第二遍,熟悉白话译文。第三、四遍,遮住译文自己想。别光看考纲上写着“150字左右段落”,他会把一个长段截开的(请参考今年的《屈原列传》),我当初就是那么干的,150字左右的段落很熟练,所以《岳阳楼记》是我压中的。幸好我看的遍数多,对文章的熟悉度还可以,所以即使《屈原列传》是从长段截开的,也没什么大问题。《古文观止》真的是一本好书,请充分利用。里面那么多典故,名词翻译可能出,好吗!?那么多经典的名言警句、历史故事,你还敢说写作文的时候没有论据?!第三部分,800字大作文,基本高考模式,但是,毕竟是大学了,请多注重些思想性和逻辑性。但,说实话,考试之前我只练习过1篇……因为每次下笔都写不下去,反面教材,请忽略我!今年考的是“船长精神”,对比历史上船长在面对沉船时的镇静指挥,英勇就义和韩国沉船事件,又是时事热点!!

学习要有张有弛,我基本是学6休1的状态。刚开始还坚持体育锻炼,后两个月也扔下了,结果就坐到腰酸背痛。所以奉劝大家,还是要坚持锻炼的,没时间的话一周一次也是好的!关于一天学多久,每个人的都不一样,我周围有那种能坐得住板凳的人,一坐就是一天,我真心做不到。我是把时间切割成了小块,以提高效率。我的时间模式是早上6点起床,6点半开始早读到8点,早饭,8:30---11:00 学习,午饭+午休(不午休的话,下午晚上我就废了),14:00—17:00学习,晚饭+溜达,18:00---21:00学习,然后一小时时间洗澡+放松一下,22:00---23:00再来一小时,然后,我就睡觉了,绝对不熬夜!找到自己的生物钟,适合自己的才是最好的!

贵在坚持,考研复习我是从八月中旬开始的(但大三下的时候我已经过了一遍《古文观止》了),到12月的时候,大家基本都到了瓶颈期,我也有一段时间认为自己什么都不会

第 2 页 共 7 页

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

了,尤其是到了12月中旬的时候,觉得自己考不上了,很焦躁。所以说,适当放松还是好的,ps,别放松过头哈……

考研不止是学到很多知识,其实,更宝贵的是磨练了心智。经历考研总是一次宝贵的经验,回头看看,总是好的,愿你有一颗强大的小心脏来面对一路上的风风雨雨。

记得,天道酬勤,加油!

本文系统介绍了北京航空航天大学翻译硕士考研难度,北京航空航天大学翻译硕士就业,北京航空航天大学翻译硕士考研辅导,北京航空航天大学翻译硕士考研参考书,北京航空航天大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京航空航天大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京航空航天大学翻译硕士考研机构!

三、北京航空航天大学翻译硕士各细分专业介绍

北京航空航天大学翻译硕士英语笔译方向全日制学费总额为3万元,学制两年。 北京航空航天大学翻译硕士专业方向只有一个,英语笔译,考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士英语 3.英语翻译基础

4.汉语写作与百科知识二、北京航空航天大学翻译硕士就业怎么样?

根据《北京航空航天大学2014年硕士毕业生就业质量报告》显示:2014年北京航空航天大学翻译硕士专业英语笔译方向毕业生共41人,就业率达100%。

对于翻译硕士专业,大家最关心一点就是今后就业的方向问题,翻译硕士的就业方向不仅广泛而且专业性质都很明确,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。

当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。北京航空航天大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。一、北京航空航天大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?

北京航空航天大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年北京航空航天大学翻译硕士招生人数为42人,含10人推免,总体来说,北京航空航天大学翻译硕士招生量大,考试难度也不算太高。每年都有大量二本三本的学生考取,根据凯程从北京航空航天大学研究生院内部的统计数据得知,北京航空航天大学翻译硕士的考生中94%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,

第 3 页 共 7 页

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

四、北京航空航天大学翻译硕士辅导班有哪些? 对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导北京航空航天大学翻译硕士,您直接问一句,北京航空航天大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北京航空航天大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北京航空航天大学翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考北京航空航天大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北京航空航天大学翻译硕士深入的理解,在北京航空航天大学深厚的人脉,及时的考研信息。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。

五、北京航空航天大学翻译硕士考研参考书是什么 北京航空航天大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北京航空航天大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:

汉语写作与百科

《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,1999 《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社,2008 《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社,2007

《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社,2005年版 《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社,2004年4月 《百科知识考点精编与真题解析》,光明日版出版社,2013年版 翻译硕士英语

《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社

《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明 《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆 《英语笔译综合能力2级》,外文出版社 英语翻译基础

《当代西方翻译理论探索》,廖七一

《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著 《西方翻译理论流派研究》,李文革

《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社 《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社

六、北京航空航天大学翻译硕士复试分数线是多少?

2015年北京航空航天大学翻译硕士复试分数线是365分,政治是60,外国语是60,业务课1业务课2均为115。下面凯程老师给大家简单介绍一下复试内容。

(1)笔试:主要考察英汉两种语言的互译能力与写作能力,作文主要考察就某一特定主题阐述独立观点的能力,不允许使用任何形式的词典。计150分,时间120分钟。

(2)面试:面试主要考察外语口语能力及相关专业知识结构,并根据所阅读的短文进行自由问答。面试时间15-20分钟,计150分。

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多复试的问题都是我们在模拟面试准备过的。

第 4 页 共 7 页

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

七、北京航空航天大学翻译硕士考研的复习方法解读

翻译硕士是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效的一个科目。当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。凯程教育考研辅导老师们经过多年的辅导经验,根据这一科目的特点为考生们制定了基础阶段复习的学习目标、学习任务、详细计划以及需要注意的问题。

严格来说所谓的基础阶段要划分为两种,因为考生存在本专业考研以及跨专业考研,因此为了考生能更明确自己的定位,进行有目标的学习,我们把基础阶段划分为零基础阶段以及基础阶段两个子阶段。

一、学习目标

目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论

目标2:对翻译流派和翻译理论的相关知识进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。

目标3:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。

二、掌握计划

在翻译硕士复习的整体规划中,我们划分了基础阶段、强化阶段、冲刺阶段等几个重要的阶段,凯程老师会针对每个考生在每个阶段根据实际情况进行学习计划的精细安排,从宏观到微观,先指定阶段性目标,比如上面基础阶段专业课复习的三个目标,之后以目标为框架将学习细化到月、周、天甚至到小时,只有这样,考生才能有压力去督促自己学习,圆满完成复习任务、取得理想的成绩。

但是在计划的同时广大考生们也要注意变化。因为复习的过程很漫长,因此在复习过程中考生可能面临也中突发状况,在这种情况下考生需要将自己的学习计划进行调整,并不是说今天存在突发事件,那么今天的任务就不需要完成了,而是要把今天的任务细化到后面若干天中取完成。

三、注意要点

1)学习任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看 几遍才能彻底理解通过。

2)本阶段学习重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。

3)每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着提纲进行提醒式记忆。

四、心态调整

在复习过程中同时要注意心态的调整,复习时思想的压力即来自自己也来自周围,尤其是第一年参考考研的考生,心态调整更为重要,要注意劳逸结合,才能达到最好的学习效果。

八、北京航空航天大学翻译硕士专业课复习建议 英语翻译基础

因此凯程老师会在复习阶段让考生多做真题,认真做好笔记。真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。下面强调一下翻译真题的使用方法:

(1)模拟考试,写出译文

在这方面,凯程老师会让学生多多练习翻译实践。之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。问题

第 5 页 共 7 页

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。

(2)精雕细琢,自我提高

凯程老师会对学生翻译过来的译文进行指导,学生也可以从中学习到如何把文章翻译的更通顺。首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是大纲单词,但是你没有掌握的话,就需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。第二,对原文句子逻辑和语法结构,需要完全把握。要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。

(3)比对答案,查找问题

凯程老师总结了一下翻译中的关键问题,基本上就是以下三个: 1、单词的意思没有掌握,英语原文的词组没有掌握;

2、对原文的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系; 3、汉语意思表达的时候不太符合汉语语言习惯。 翻译硕士英语

想必大家头疼的不是阅读,也不是写作,而是前面的单项选择,也就是语法题,不过还好,北京航空航天大学的语法题总体还不算难,一些语法题考的会比较偏,但是句法部分完全没有难度。至于复习,前期凯程老师会让同学拿专四的语法题打打基础,在语法题里积累单词,尤其是词义辨析,一定要搞清楚每个词或者短语的意思,一些所谓的固定搭配和习惯用法,还有一些跟西方文化沾边的一定要牢牢掌握。至于阅读,凯程老师会用专八的阅读作为练习题,北京航空航天大学综英的阅读难度基本与专八持平。凯程老师会要求同学多练习写作部分,一般是探讨一些关于翻译方面的话题,大多是翻译的现状、翻译的类型、翻译的方法等。凯程老师提醒同学们,作文最重要的是结构,当然对于北京航空航天大学的作文,内容也很重要,题目都是给好的,一定要切题,别写跑了。再有就是一定要用高级词汇和高级短语,但不一定要用复杂句。

汉语百科知识与写作

百科与写作注重平时积累,北京航空航天大学的百科,要求同学们一定有关于中国古典文学知识的积累,至少名家名篇要有印象,就这方面,凯程老师会给同学们准备好基础的知识点,以方便同学们参考。只要有一定的阅读能力和理解能力,关于这些自然科学的题目,完全可以从题干里面读出答案。再有就是一些比较时髦的题目,与日常生活息息相关的题目,这些就要靠同学们去积累,上网看时政,看新闻,掌握最基本的常看到的术语。

考研复习一定要有吃苦的勇气和准备。要几个月如一日地看书是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和没有信心,这时候一定要坚持,要和别人做做交流。同时,凯程老师提醒考生们在注意心理调整的同时也要注意劳逸结合,只有合理的高效率的学习才能达到理想的记忆效果。

九、如何调节考研的心态

稳定的心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定之外,后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定的,而且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。还有就是建议大家不要逢人就说自己要考北京航空航天大学,感觉自己考北京航空航天大学挺牛逼,其实,你要想清楚,考哪里不牛逼,考上哪里才牛逼,你考上后再告诉别人才显得你牛逼。因为总有些人会很善意地规劝你要实际点,不要太不自量力,尤其是你的最好最亲的朋友,而这对你的考研的心态有很严重的影响,到初试结束,都没几个人知道我考北京航空航天大学。

效率与时间:要记住效率第一,时间第二,就是说在保证效率的前提下再去延长复习的

第 6 页 共 7 页

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!

时间,不要每天十几个小时,基本都是瞌睡昏昏地过去的,那还不如几小时高效率的复习,大家看高效的学生,每天都是六点半醒,其实这到后面已经是一种习惯,都不给自己设置闹铃,自然醒,不过也不是每天都能这么早醒来,一周两周都会出现一次那种睡到八九点的情况,我想这是身体的需要的,所以从来也不刻意强制自己每天都准时起来,这是我的想法,还有就是当你坐在桌前感觉学不动的时候,出去听听歌或者看看新闻啥的放松放松。

坚定的意志:考研是个没有硝烟的持久战,在这场战争中,你要时刻警醒,不然随时都会有倒下的可能。而且,它不像高考那样,每天都有老师催着,每个月都会有模拟考试检验着。所以你不知道自己究竟是在前进还是在退步、自己的综合水平是在提高还是下降。而且,和你一起的研友基本都没有跟你考同一个学校同一个专业的,你也不知道你的对手是什么水平。很长一段时间,都感觉不到自己的进步。可能你某年的真题做了130多分,然后你觉得自己的水平很高了,但你要知道,也有很多人做了135多分,甚至140,所以这是考研期间很大的一个障碍。而且,应该在自己的手机音乐播放器里存一些特别励志的歌曲,休息期间可以听听,让自己疲惫下来的心理瞬间又满血复活。在凯程,不断有测试,有排名,你就知道自己处于什么位置,找到差距,就能充足能量继续复习。

最后,无论以何种方法复习,考生都要全身心投入,这样才能取得好成绩。相信广大考生对于北京航空航天大学翻译硕士都有自己的理解,也希望以上内容能够给考生带来帮助。凯程考研祝大家考研顺利!

小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。加油!

第 7 页 共 7 页

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top